Интервью Юрия Дружбинского для Бюро спикеров Игоря Манна
Вкратце расскажите о себе: какой у вас бэкграунд? Чем ты занимался и занимаешься?
Чем занимался? Да английским же. Занимаюсь им профессионально лет с пятнадцати. Я – вообразите – обладатель педагогических дипломов аж трех стран: СССР (все мы оттуда), Канады (где живу с 1996-го года) и Израиля (где развиваю школу оффлайн последние пять лет). С английским я связан тысячами нитей. На английском говорят мои дети, оба считают этот великолепный язык своим родным, учатся, живут и работают в англоязычной среде. Дочь, Эмили Дружбински, преподает в моей онлайн-школе. Школа в Монреале, школа в Тель-Авиве, школа онлайн, а в последние годы еще и поездки на бывшие родины с мастер-классами и лекциями. Преподавание и учеба, и опять учеба, и снова преподавание… Это мой мир. Это мой бэкграунд.
Расскажите о своей теме. Кто или что вдохновило тебя на развитие твоей темы в России?
Английский в России – он наподобие отечественного футбола. Вроде бы и разбираются в данной теме все, в кого ни ткни пальцем. У дяди Васи с западной трибуны куча гениальнейших идей. Все знает: и куда бежать, и как бить. И целые институты работают, специалистов выпускают. И написаны миллионы текстов о том, как, что и зачем делать.
А на выходе (surprise, surprise!) – из года в год полная катастрофа, пшик и сплошное расстройство.
Кто или что вдохновило, спрашиваете? Да жизнь эмигрантская. Очень сильный источник вдохновения, скажу я вам. Дело в том, что стереотип восприятия выходцев из бывшего СССР в мире крайне устойчивый. Русский – человек амбициозный, сильный и честолюбивый. Разбирающийся в своем деле. Чаще всего серьезный технарь – компьютерщик, физик, химик. А может, и бизнесмен. Все козыри у русского на руках, все конкурентные преимущества, живи да радуйся.
Если бы… Если бы не полное отсутствие языка.
Ох уж этот Рунглиш. Непередаваемо убогий, с тяжелейшим рязанским акцентом, совершенно лишенный не то что красок и экспрессии, но и элементарной грамматики. Та ложка дегтя, которая портит всю картину. Тут наш брат эмигрант позорно проигрывает любому. Какой-нибудь выходец из страны третьего мира, еще в детстве смотревший голливудские фильмы без всякого дубляжа по единственному в его африканской деревне телевизору, по сравнению с нашим доктором наук – просто Цицерон и полиглот…
Вот я и задумался. Обидно мне стало. Не за себя – я уже к тому времени закончил колледж и успешно учительствовал в Канаде. За державу. Потому что понимал: методики по-настоящему достойной у нас, русских (русских в том широком смысле, в каком это слово употребляется в мире) – нет. Как говорится, от слова «вообще». К чему ведут многопудовые наши учебники с коронным текстом про «Лондон иззе кепител» и всякие прочие «Экспресс-методы» – я видел… Сам я годами выезжал на природных данных. Грубо говоря, на таланте. Но ведь передо мной стояла задача не просто раствориться в среде – цель стать нормальным канадцем мне показалась мелкой и недостойной. Я людей хотел учить! Наших людей! А от каждого студента ведь не станешь требовать врожденного таланта к языкам. Методика – если она настоящая – должна работать как автомат Калашникова, В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, хоть с талантом, хоть без…
Вот и осенило меня одной бессонной монреальской ночью. Английская фраза – бегущий по проводам электрический ток, и есть ключевые точки – этакие рубильники, которые мы быстрым натренированным движением переключаем в нужное положение… И главная структурная единица в английском не жуткое правило, которое надо срочно вспомнить, и не чудовищная 96-этажная таблица времен – а алгоритм! Воображаемая переключалка на два или на три положения, нечто похожее на обычный электрический выключатель у вас на кухне. Щелк-щелк. И все, что надо делать – тренировать это единственное мысленное движение, этот щелчок. А отрабатывать его очень легко на специальном тренажере-симуляторе…
Самое удивительное было дальше. Когда я попытался объяснить данную сумасшедшую концепцию своим студентам – родимым эмигрантам, чей английский хромал на обе ноги – на глазах начало свершаться чудо. Люди, вечно впадавшие в панический ужас при звуках английской речи и страдавшие хронической аллергией на само понятие «английская грамматика», уже через час говорили с пулеметной скоростью...
И, что самое удивительное, говорили правильно.
Стоило лишь отправиться в путь, как сюрпризы посыпались как из рога изобилия. Оказалось, что алгоритмы эти пронизывают всю грамматику снизу доверху, и что на том же парадоксальном принципе можно ставить произношение и даже увеличивать словарный запас. И что традиционной грамматике – основанной на правилах и таблицах – новая грамматика совершенно не противоречит. Ведь не враждует же квантовая физика с Ньютоновской, геометрия Лобачевского не отменяет геометрию Евклида…
Это просто другое видение.
К тому дню, когда возникла идея написать первую мою книгу, «Английский для своих», обученных уже были тысячи, в той же Канаде, в США и в Израиле. А книжка вышла в России. И приняли ее там с восторгом и благодарностью. И феноменом называли, и качественным прорывом, и первым учебником с человеческим лицом. И для меня, иностранца, такая бурная реакция бывших соотечественников была глубоким эмоциональным переживанием. Едва ли не большим, чем само рождение алгоритмического метода.
И вот тогда-то я, эмигрант с тридцатилетним стажем, и сделал окончательно для себя вывод. Мой студент и моя студентка – добрые, искренние, открытые всему новому, смертельно измученные «Пастперфектконтиниустенсами» и отчаянно нуждающиеся именно в моей помощи – живут не в эмиграции, при всей моей горячей любви к родимым эмигрантам. А в России.
Так что же на сегодняшний день уже сделано?
Вы знаете, совсем немало.
Первое: десятки тысяч обученных людей. Если суммировать реал и онлайн – цифра получается довольно серьезная.
Второе: четыре книги, которыми зачитываются читатели из десятков стран. Последняя (или, как модно сейчас говорить, крайняя) – «Быстрый английский для путешественников во времени» – написана в новом для меня (и вообще для рынка) жанре: роман-учебник, роман-квест. На первый взгляд, это фантастическая повесть: обычный российский мальчик из второго десятилетия XXI века открывает секрет путешествий во времени. Но каждая из его удивительных встреч – с Шекспиром ли, Генри Фордом или Николой Теслой – продвигает его к заветной цели: идеально овладеть английским! Головоломные приключения на русском и на английском складываются в учебник, причем совершенно полноценный – народ пишет, что по нему уже и к ЕГЭ готовятся!
И третья дорожка. Стал я на нее сравнительно недавно, но путь этот доставляет мне большое наслаждение: живые семинары в городах России. Трудно выразимое словами ощущение полной самореализации, попадания в десятку. Множество горящих жгучим интересом глаз, слова благодарности, и все тот же – везде один и тот же – вопрос. «Дружбинский! Зачем же я тратила все эти годы на бесплодные попытки выучить весь этот ужас? Зачем так мучилась?! ГДЕ ТЫ РАНЬШЕ БЫЛ??!!»
Где-где… Нет, в рифму не отвечу. Не в Караганде. В Караганде я как раз еще не был… А вот в Монреале был. И в Торонто. И в Тель-Авиве. И в Москве, Питере, Минске, Астане, Екатеринбурге, Владивостоке...
Зачем приходить обучение в Академии? Кому? Чем знание английского может помочь российским маркетерам, собственникам бизнеса, предпринимателям?
Приходить – чтобы совершать невиданные чудеса. Например, за полчаса научиться пользоваться грамматикой. Сразу всей, полностью, без ошибок. Открыть для себя поразительную вещь: оказывается, это не чудовище, которое требуется зубрить тридцать лет, а одна яркая идея. Из тех, которые постигаешь целиком и сразу – и мурашки восторга по коже… И столь же фантастические прорывы совершить в постановке произношения, и в стратегии набора словарного запаса…
В общем, прийти на курс без английского. А уйти с английским.
Но дело даже не в этом! Да-да, английский тут не главная награда, вернее – не единственная. На моем курсе люди встречают… себя. Новых. Намного более сильных. Более ярких. На порядок более общительных и на голову более талантливых.
Согласитесь, что игра стоит свеч.
А что касается темы «Английский и бизнес» – ну, так это понятия-близнецы, как у Маяковского Ленин и партия. И дело не только в том, что всем пора выходить на внешние рынки. Есть, знаете ли, такая наука – фоносемантика. Так вот, по утверждению многих очень серьезных специалистов, сам фоносемантический строй английского языка мощно программирует мозг на эффективную экономическую деятельность – проще говоря, на зарабатывание денег…
Знаешь английский – лучше живешь. Сегодня это аксиома.
Дайте три совета тем, кто планирует изучать язык. С чего начать, каких ошибок избегать?
Совет #1. Научиться отделять главное от второстепенного и ни в коем случае не вязнуть в мелочах. Уметь окинуть взглядом целое, выхватить самое важное. Все время видеть лес за деревьями – по-моему, важнейшее качество в жизни.
Совет #2. Постараться увидеть глубочайшую внутреннюю логику, вот эту самую алгоритмичность английского – и овладеть приемами тренинга по алгоритмам.
Совет #3. Балдеть, кайфовать и получать удовольствие от каждой секунды. Чувствовать всей душой, какое грандиозное чудо с нами происходит: завязывается наш роман длиною в жизнь с одним из красивейших и важнейших языков мира. Мы с английским языком взаимно друг в друга влюбляемся…
И понимать, что она – любовь эта взаимная – изменит нашу жизнь. Очень сильно, очень решительно. И навсегда.
Так что делайте первый шаг к мечте, дорогие друзья. Как говорят у нас в народе – it's worth it! Оно того стоит.